Det är oerhört fint och starkt skrivet, det känns nästan som lyrik. Det är väldigt vackert skrivet. Greppet att använda det kollektiva "vi" som berättare är väldigt behagligt och känns solidariskt. Som om vi kvinnor förstår kvinnor, och ju fler personer som presenteras, desto enklare blir det att se dem framför sig. Det drabbade kollektivt men det var samtidigt så många individuella öden. Som en kör av många stämmor som sjunger samma sång.
Det är klassiska immigrantstories - men en helt egen kultur. Nytt och spännande för oss. Det är kompakt och konsenderat. Tidlöst - det kunder varit skrivit när som helst. Vi-berättargreppet blir också väldigt effektfullt när författaren helt plötsligt vänder på perspektivet i slutet. När alla japaner plötsligt ger sig av och lämnar tomma hus och verksamheter. Och där någonstans blir vi också väldigt nyfikna - vad hände sedan? Vad hände i lägren? Hur länge satt de där? Hur ser man på personer med japansk bakgrund idag i USA? Blev de kvar? Varför hör man ingenting om dem? Kinesiska invandrare i USA och Chinatowns är vi ju bekanta med, men japanska invandrare?
Och än en gång - jämför man den svenska översättningen med den engelska originaltiteln The Buddha in the Attic - så känns den svenska översättningen lite platt. Det finns en subtil koppling i historien till den engelska titeln, en twist, som helt går förlorad i den svenska titeln.
Betyg: 4,3 av 5
Nästa bok...
...blir Sommarboken av Tove Jansson.
Ha en skön sommar!
Höllvikenfruarna